听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事 李颀 蔡女①昔造胡笳声,一弹一十有八拍②。 胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。 古戍苍苍烽火寒,大荒沈沈飞雪白。 先拂商弦③后角羽,四郊秋叶惊[扌戚][扌戚]④。 董夫子,通神明,深山窃听来妖精。 言迟更速皆应手,将往复旋如有情。 空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。 嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。 川为静其波,鸟亦罢其鸣。 乌孙部落家乡远,逻娑⑤沙尘哀怨生。 幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。 迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。 长安城连东掖垣⑥,凤凰池⑦对青琐门。 高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。 李颀:(690?- 751?),赵郡(今 河北赵县)人,长期 居颍水之阴的东川别业(在今河南登封)。偶尔出游东西两京, 结交当代文士。开元二十三年进士及第,不久任新乡尉。经五次考绩,未得迁调, 因辞官归东川。其诗以边塞诗著称,可与 高适、岑参、王昌龄等相颉颃;描写音乐的诗篇,亦具特色。 他在唐代诗坛地位颇高。 【注释】 ①蔡女:蔡琰(文姬)。 ②拍:乐曲的段落。 ③商弦、角羽:古以宫商角徵羽为五音。 ④[扌戚][扌戚]:叶落声,喻琴声。 ⑤逻娑:今西藏拉萨市。 ⑥东掖垣:房啡胃事中,属门下省。 ⑦凤凰池:凤池,因接近皇帝之故而得此名。 【评析】 全诗写董大以琴弹奏《胡笳弄》这一历史名曲,意在描摹琴声,明以赞董大,暗以颂房贰 全诗巧妙地把董大之演技、琴声,以及历史背景、历史人物的感情结合起来,既周全细致又自然浑成。最后称颂房,也寄托自身的倾慕之情。诗以惊人的想象力, 把风云山川,鸟兽迸泉,以及人之悲泣,人为描摹琴声的各种变化,使抽象的琴声变成美妙具体的形象,使读者易于感受。是一首较早描写音乐的好诗。
李颀《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》全诗翻译赏析
暂无讨论,说说你的看法吧